Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.

Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzungsfragen...
#7
Hallo Michael,



[quote name='Gasolino' date='27.10.2005 - 13:32']Hmm... Ich habe eine einzelne Zeile gefunden, in der das Wort "Übersetzung" auftaucht. Aber ich kann's nochmal mit einer Volltextsuche versuchen.[/quote]

Stimmt schon - da kommen eher die Auswirkungen mehrerer Faktoren auf das Handling zum Ausdruck. Ich ziehe den Link zurück <img src='http://www.h0slot.de/public/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/wink.png' class='bbc_emoticon' alt='Wink' />



[quote name='Gasolino' date='27.10.2005 - 13:32']Ich gehe von folgenden Überlegungen aus:

1. Bei einer Spannung X (also z.B. 14V) und Standard-Übersetzung baucht der Anker eine Zeit Y um auf die Enddrehzahl Z zu kommen.



2. Die längere Übersetzung wird diese Zeit Y geringfügig verlängern, gleichzeitig kommt "hinten" aber zu jedem Zeitpunkt mehr Speed "raus", weil die Übersetzung ja länger ist.



3. Die kürzere Übersetzung beeinflusst die Zeit Y nicht. Dafür kommt zu jedem Zeitpunkt "hinten" weniger Speed "raus", weil die Übersetzung kürzer ist.



Alles unter der Voraussetzung, dass der Motor überhaupt genug Dampf hat, um aus einer längeren Übersetzung mehr Speed zu machen.[/quote]

So (in etwa) kann ich das auch "unterschreiben" [Bild: sm_prost.gif]



Gruß

Jörg
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Übersetzungsfragen... - von ebi - 24-10-2005, 18:11
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 24-10-2005, 19:18
Übersetzungsfragen... - von Gasolino - 25-10-2005, 14:03
Übersetzungsfragen... - von ebi - 25-10-2005, 15:23
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 25-10-2005, 22:52
Übersetzungsfragen... - von Gasolino - 27-10-2005, 15:32
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 27-10-2005, 16:19
Übersetzungsfragen... - von ebi - 27-10-2005, 20:38
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 27-10-2005, 21:51
Übersetzungsfragen... - von ebi - 28-10-2005, 19:22

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste