Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.

Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzungsfragen...
#9
Hallo ebi,



Dein Grundverständnis ist völlig richtig, aber ...



Ich mache mal ein ganz vereinfachtes Beispiel, ohne daß das realistisch sein muß:

Wir gehen (willkürlich) davon aus, daß ein vorliegender Motor bei 15 Volt eine Leerlauf-Drehzahl von 30.000 U/min. erreicht. Da der Motor im angenommenen Fall nur sehr wenig Nutzlast (kompl. Auto) in Bewegung setzen muß, erreicht er (unter Last) eine max. Drehzahl von - sagen wir - 29.000 U/min in sehr kurzer Zeit. Verkürzt man nun die Untersetzung, läuft er mit z.B. max. 29.300 U/min und erreicht diese Drehzahl (wegen der geringen "Nutzlast") 1/10 Sek. früher. Und da behaupte ich, daß Du den Zeitunterschied nicht "siehst". Verkürzt man die Untersetzung stärker -> schneller als 30 T U/min. kann er sowieso nicht schaffen.



Umgekehrt längere Untersetzung: Die Verschlechterung der Beschleunigung wird ebensowenig "sichtbar". Wegen der geringen Belastung verringert sich die max. Drehzahl ebenso geringfügig. Die zurückgelegte Wegstrecke / sek. nimmt aber merklich zu.



Mit einem viel schwächeren Motor (T-Jet) und/oder deutlich höherem Fahrzeuggewicht oder alternativ auch stärkeren Haftmagneten sieht das dann natürlich anders aus. (Vermutlich) deswegen ist das Tomy SRT (mit Neodym-Haftmagneten) auch mit 1:25 statt 1:22 untersetzt.



Ich hoffe, das war noch verständlich (?).



Gruß

Jörg
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Übersetzungsfragen... - von ebi - 24-10-2005, 18:11
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 24-10-2005, 19:18
Übersetzungsfragen... - von Gasolino - 25-10-2005, 14:03
Übersetzungsfragen... - von ebi - 25-10-2005, 15:23
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 25-10-2005, 22:52
Übersetzungsfragen... - von Gasolino - 27-10-2005, 15:32
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 27-10-2005, 16:19
Übersetzungsfragen... - von ebi - 27-10-2005, 20:38
Übersetzungsfragen... - von JoSta-Racing - 27-10-2005, 21:51
Übersetzungsfragen... - von ebi - 28-10-2005, 19:22

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 4 Gast/Gäste